Dokumentatioun

D'Integratioun vun de verschiddenen Applikatiounen an der REST API ass ganz einfach.

Erfuerschung

D' TranslateAPI bitt eng einfach REST Interface fir Text tëscht 180+ Sproochen ze iwwersetzen. All API Endpunkte ginn JSON Äntwerten zréck.

Gitt Ären API Schlëssel

Erstellen e gratis Kont an generéieren Är API Schlëssel aus dem Dashboard:

  1. Anmelden bei translateapi.ai/signup
  2. Go to Dashboard → API Schlëssel
  3. Klickt op "API Schlëssel erstellen" a kopéiert Äre Schlëssel

API Schlëssel fänken un mat ta_ 56 Hex-Zeeche gefollegt.

Basis- URL: https://api.translateapi.ai/api/v1/
2. Maacht Är éischt Ufro

Ersetzt YOUR_API_KEY duerch de Schlëssel vun Ärem Dashboard:

curl -X POST https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/ \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -H "Authorization: Bearer YOUR_API_KEY" \
  -d '{
    "text": "Hello, world!",
    "target_language": "es"
  }'
import requests

response = requests.post(
    "https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/",
    headers={
        "Authorization": "Bearer YOUR_API_KEY",
        "Content-Type": "application/json"
    },
    json={
        "text": "Hello, world!",
        "target_language": "es"
    }
)

result = response.json()
print(result["translated_text"])  # "Hola, mundo!"
const response = await fetch("https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/", {
    method: "POST",
    headers: {
        "Authorization": "Bearer YOUR_API_KEY",
        "Content-Type": "application/json"
    },
    body: JSON.stringify({
        text: "Hello, world!",
        target_language: "es"
    })
});

const result = await response.json();
console.log(result.translated_text);  // "Hola, mundo!"
$ch = curl_init("https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/");
curl_setopt_array($ch, [
    CURLOPT_RETURNTRANSFER => true,
    CURLOPT_POST => true,
    CURLOPT_HTTPHEADER => [
        "Authorization: Bearer YOUR_API_KEY",
        "Content-Type: application/json"
    ],
    CURLOPT_POSTFIELDS => json_encode([
        "text" => "Hello, world!",
        "target_language" => "es"
    ])
]);

$result = json_decode(curl_exec($ch), true);
echo $result["translated_text"];  // "Hola, mundo!"
payload := strings.NewReader(`{
    "text": "Hello, world!",
    "target_language": "es"
}`)

req, _ := http.NewRequest("POST", "https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/", payload)
req.Header.Set("Authorization", "Bearer YOUR_API_KEY")
req.Header.Set("Content-Type", "application/json")

resp, _ := http.DefaultClient.Do(req)
defer resp.Body.Close()

var result map[string]interface{}
json.NewDecoder(resp.Body).Decode(&result)
fmt.Println(result["translated_text"])  // "Hola, mundo!"
var client = new HttpClient();
client.DefaultRequestHeaders.Add("Authorization", "Bearer YOUR_API_KEY");

var content = new StringContent(
    JsonSerializer.Serialize(new {
        text = "Hello, world!",
        target_language = "es"
    }),
    Encoding.UTF8,
    "application/json"
);

var response = await client.PostAsync("https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/", content);
var result = JsonSerializer.Deserialize<JsonElement>(
    await response.Content.ReadAsStringAsync()
);
Console.WriteLine(result.GetProperty("translated_text"));  // "Hola, mundo!"
Äntwert
{
    "translated_text": "Hola, mundo!",
    "source_language": "en",
    "target_language": "es",
    "translations": {
        "es": "Hola, mundo!"
    },
    "character_count": 13,
    "translation_time": 0.45
}

Authentifikatioun

Authentifizéiert Är Ufroen mat engem API Schlëssel. Dir kënnt API Schlëssel aus Ärem Dashboard.

Kopfzeil Authentifikatioun (Empfohlen)
Authorization: Bearer ta_your_api_key_here
Kopfzeil
Authorization: ApiKey ta_your_api_key_here
Parameter
https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/?api_key=ta_your_api_key_here
Gitt Är API Schlëssel sécher! No an no koum et zu Verhandlungen tëscht der Regierung an de Vereenten Natiounen.

Text iwwersetzen

Text an eng eenzeg Zilsprooch iwwersetzen.

POST https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/
Ufrokörper
Parameter Typ Erfuerderlech Beschreiwung
text string Ja Text ze iwwersetzen (maximal 50. 000 Zeichen)
target_language string Ja* Target language code (e.g., "es", "fr", "de")
source_language string Nee Source language code. Default: "auto" (auto-detect)
engine string Nee Iwwersetzungsmotor: "auto" (Standard), "huggingface" oder "madlad". Kuckt Iwwersetzungsmodell. Iwwersetzungsmodell.

* Gebrauch target_language (String) fir eng eenzeg Sprooch oder target_languages (Array) fir multiple. See Multi-Target Iwwersetzung.

Äntwert
{
    "translated_text": "Hola, mundo!",
    "source_language": "en",
    "target_language": "es",
    "translations": {
        "es": "Hola, mundo!"
    },
    "character_count": 13,
    "translation_time": 0.45
}
Auto- Erkennung: Iwwerspringen source_language oder setz et op "auto" D'Quellsprooch automatesch ze erfannen. D'erkannt Sprooch gëtt an der Tabell zréckginn source_language Antwortfeld

Multi-Target Iwwersetzung

Iwwersetzt Text a méi Sproochen an enger eenzeger Ufro. Benotzt de selwechten Endpunkt wéi eng eenzeg Iwwersetzung.

POST https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/
Ufrokörper
{
    "text": "Hello, world!",
    "target_languages": ["es", "fr", "de", "ja"],
    "source_language": "en"
}

Verwenden target_languages (Array) anstatt target_language (String) fir méi Zieler.

Äntwert
{
    "source_language": "en",
    "translations": {
        "es": "Hola, mundo!",
        "fr": "Bonjour, monde!",
        "de": "Hallo, Welt!",
        "ja": "こんにちは、世界!"
    },
    "character_count": 52,
    "translation_time": 2.31
}
Tipp: Et kann op bis zu 50 Sproochen an enger eenzeger Ufro iwwersat ginn.

Batch- Iwwersetzung

Iwwersetzt méi Texter gläichzäiteg mat asynchroner Veraarbechtung. Schéckt e Batch a frot no Resultater.

Limiten: Max. 100 Texter pro Batch, max. 300 Elementer am Ganzen (Texter × Zilsproochen). D' Aufgaben verlaf 45 Minutten nodeems d' Veraarbechtung ugefaangen huet.
Geschwindegkeet: Allgemeng Sproochen (ES, FR, DE) benotzen séier Modeller (~0.1s/Text). Méi wéineg allgemeng Sproochen benotzen eise méisproochege Modell (~1-3s/Text).
POST https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/batch/
Schrëtt 1: Batch schécken
curl -X POST https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/batch/ \
  -H "Authorization: Bearer YOUR_API_KEY" \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{
    "texts": ["Hello", "Goodbye", "Thank you"],
    "target_language": "es",
    "source_language": "en"
}'
Antwort (HTTP 202 akzeptéiert)
{
    "job_id": "67535b2b-c9e3-4f82-9499-e237edbc1dd8",
    "status": "pending",
    "total_texts": 3,
    "queue_position": 1,
    "source_language": "en",
    "target_languages": ["es"],
    "character_count": 22,
    "credits_remaining": -1,
    "poll_url": "https://api.translateapi.ai/api/v1/jobs/67535b2b-c9e3-4f82-9499-e237edbc1dd8/"
}
Schrëtt 2: Umfro fir Resultater
GET https://api.translateapi.ai/api/v1/jobs/{job_id}/
Lëscht vu lëtzebuergeschen Dichter (Python)
import time, requests

job_id = response.json()["job_id"]
total = response.json()["total_texts"]
headers = {"Authorization": "Bearer YOUR_API_KEY"}

print(f"Batch submitted: {total} texts (job {job_id})")

while True:
    result = requests.get(f"https://api.translateapi.ai/api/v1/jobs/{job_id}/", headers=headers).json()
    status = result["status"]
    processed = result.get("processed_texts", 0)
    progress = result.get("progress_percentage", 0)

    if status == "completed":
        print(f"Done: {processed}/{total} in {result.get('processing_time', 0):.1f}s")
        translations = result["result_data"]["translations"]
        break
    elif status == "failed":
        raise Exception(result.get("error_message", "Translation failed"))
    elif status == "pending":
        print(f"Queued (position {result.get('queue_position', '?')})")
    else:
        print(f"[{status}] {processed}/{total} ({progress:.0f}%)")

    time.sleep(3)
Antwort (vollstänneg)
{
    "job_id": "67535b2b-...",
    "status": "completed",
    "processed_texts": 3,
    "total_texts": 3,
    "progress_percentage": 100.0,
    "processing_time": 10.65,
    "result_data": {
        "translations": ["Hola", "Adiós", "Gracias"],
        "source_language": "en",
        "target_language": "es",
        "character_count": 22,
        "processing_time": 10.65
    }
}
Echtzäit-Fortschrittsverfolgung
Feld Beschreiwung
status pending (an der Warteschlange, op e GPU-Worker waarden), processing (aktiv iwwersetzt), completed, failed
processed_texts Unzuel vun individuellen Iwwersetzungen déi bis elo gemaach goufen. Aktualiséiert an Echtzäit wéi all Text iwwersat gëtt.
progress_percentage % vollstänneg (0- 100). Berechent aus processed_ texts / total_ texts.
queue_position Är Positioun an der Warteschlange wann de Status "ausgestallt" ass (1 = nächsten). Null wann veraarbecht oder fäerdeg. Benotzt dëst fir d'Wartezäit ze schätzen an de Benotzer de Status vun der Warteschlange ze weisen.
processing_time Total Veraarbechtungszäit a Sekonnen (disponibel wann ofgeschloss).
Multi-Language Batch

Méi Texter a méi Sproochen op eemol iwwersetzen:

{
    "texts": ["Hello", "Goodbye"],
    "target_languages": ["es", "fr"],
    "source_language": "en"
}
Completed result_data
{
    "translations": [
        {"es": "Hola", "fr": "Bonjour"},
        {"es": "Adiós", "fr": "Au revoir"}
    ],
    "source_language": "en",
    "target_languages": ["es", "fr"],
    "character_count": 24,
    "processing_time": 2.45
}
Parameter ufroen
Parameter Typ Erfuerderlech Beschreiwung
texts array Ja Array of strings to translate
target_language string Ja* Zielsproochcode fir eng eenzeg Sprooch
target_languages array Ja* Array vu Zilsproochcode fir verschidde Sproochen
source_language string Nee Source language code. Default: "auto"

* Gitt entweder target_language oder target_languages, net béid.

Best Practices for Large Workloads
  • 1 Zilsprooch pro Batch- Ufro schécken. Dat hält all Batch séier a mécht de Fortschritt einfach ze verfolgen.
  • Halt Batchs bei 50- 100 Texter. Kleng Batchs sinn méi séier fäerdeg a ginn Iech méi dacks Fortschrittsaktualiséierungen.
  • Setzt sou vill Batch-Aufgaben un, wéi Dir braucht - eise GPU-Cluster skaléiert automatesch fir d'Bedierfnes ze bewältegen. D'Aufgaben ginn parallel iwwer méi Instanzen veraarbecht.
  • No Timeout, déi selwecht job_id erëm froen, anstatt en neie Batch ze schécken. Den urspréngleche Job kann nach ëmmer op der GPU veraarbecht ginn.
  • Frot all 3- 5 Sekonnen. Méi heefeg Froen beschleunegen d' Veraarbechtung net.

Iwwersetzung

Iwwersetzt ganz Dokumenter ouni d'Formatéierung ze änneren. Ënnerstëtzt verschidde Dateiformater.

POST https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/document/
Ufro (multipart/form-data)
Parameter Typ Erfuerderlech Beschreiwung
file file Ja D'Dokument ze iwwersetzen (max 10MB)
target_language string Ja Target language code (e.g., "es", "fr", "de")
source_language string Nee Source language code. Default: "auto" (auto-detect)
Ënnerstëtzt Dateitypen
Dokumenter
  • .txt - Plain Text Dateien
  • .docx - Word Dokumenter
  • .pdf - PDF-Dokumenten (och gescannt)
Lokaliséierung
  • .json - JSON Dateien (iwwersetzt Stringwäerter)
  • .xml - XML-Dateien
  • .srt - Ënnertiteldateien
  • .po / .pot - Iwwersetzungsdateien
Biller (OCR)
  • .jpg / .jpeg - JPEG-Bilder (OCR)
  • .png - PNG-Bilder (OCR)
  • .tiff / .tif - TIFF-Bilder (OCR)
  • .bmp - BMP-Bilder (OCR)
  • .webp - WebP-Bilder (OCR)
Beispill (cURL)
# Translate a Word document
curl -X POST https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/document/ \
  -H "Authorization: Bearer YOUR_API_KEY" \
  -F "file=@document.docx" \
  -F "target_language=es" \
  -F "source_language=en"

# Translate text from an image (OCR)
curl -X POST https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/document/ \
  -H "Authorization: Bearer YOUR_API_KEY" \
  -F "file=@scanned_page.jpg" \
  -F "target_language=es" \
  -F "source_language=en"
Äntwert
{
    "id": 123,
    "original_filename": "document.docx",
    "file_type": "docx",
    "source_language": "en",
    "target_language": "es",
    "status": "completed",
    "character_count": 5420,
    "translated_file_url": "/media/translated/document_es.docx",
    "created_at": "2024-01-15T10:30:00Z",
    "completed_at": "2024-01-15T10:30:05Z"
}
OCR- Unterstützung: Bilddateien a gescannte PDFe ginn mat optescher Zeichenerkennung (OCR) veraarbecht, fir Text virum Iwwersetzen ze extrahéieren. Fir déi bescht Resultater, benotzt kloer, héich opgeléist Biller.
GET https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/document/{id}/

Den Status vun der Iwwersetzung vun engem Dokument iwwerpréiwen oder d'URL vum Download kréien.

Statuswäerter
pending Datei erofgelueden, wart op Veraarbechtung
processing Iwwersetzung am Gaang
completed Iwwersetzung fäerdeg, Download verfügbar
failed Übersetzung fehlgeschlagen (check error_message)

Ënnerstëtzt Sproochen

Gitt d'Lëscht vun allen ënnerstëtzte Sproochen.

GET https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/languages/
Äntwert
{
    "count": 186,
    "results": [
        {"iso": "en", "name": "English", "en_label": "English"},
        {"iso": "es", "name": "Español", "en_label": "Spanish"},
        {"iso": "fr", "name": "Français", "en_label": "French"},
        ...
    ]
}

186 Säiten.

Iwwersetzungsmodell

Mir benotze state-of-the-art Open Source Iwwersetzungsmodeller déi op eiser eegene GPU Infrastruktur lafen. All Modeller sinn kommerziell lizenzéiert (Apache 2.0).

Modell Sproochen Bescht fir
Helsinki-NLP/opus-mt Lëscht vu lëtzebuergeschen Dichter D'Lëtzebuerger Sprooch (Lëtzebuergesch, Däitsch, Franséisch, Italienesch, Spuenesch, Russesch, etc.)
Google MADLAD-400 400 Sproochen Lëscht vu lëtzebuergesche Sproochen

D'API wielt automatesch dat bescht Modell fir Äert Sproochpaar aus. Dir kënnt optional e spezifizéieren engine Parameter:

Motor Beschreiwung
"auto" Standard. Probéiert HuggingFace als éischt, geet zréck op MADLAD-400
"huggingface" Force HuggingFace/MarianMT (schnellst, 50+ Sproochen)
"madlad" Mäerz 1940 (400 Säiten).

Fehlerbehandlung

D'Standardformel ass eng Formel fir d'Bezeechnung vun engem Element oder engem Elementer.

Code Beschreiwung
200 Erfolleg
202 Akzeptéiert — Batch-Auftrag ass erfollegräich an d'Warteschlange gesat ginn
400 D'Sprooch ass net ganz verständlech (englesch, franséisch, etc.).
401 Unauthorized - Ungülteg oder fehlend API Schlëssel
402 Bezuelt muss ginn — Zeichenkrediter sinn erschöpft. Upgrade Äre Plang oder kaaft en Upgrade.
403 Verbueden — API Schlëssel huet net de erfuerderleche Beräich oder d'IP ass net op der wäisser Lëscht
503 Service net verfügbar - Iwwersetzungsmaschinn virleefeg net verfügbar
Format fir d'Fehlerantwort
{
    "error": "insufficient_credits",
    "credits_remaining": 0
}

Limiten

TranslateAPI has no request rate limits. All requests are queued and processed by our auto-scaling GPU cluster. Your plan determines your monthly character allowance:

Planz Zeichen/Mount Batch-API Dokumenter Präis
Fräi 250,000 $0 Gratis anmelden
Starter 2,500,000 $9/% 1 Mo Abonnéieren
Pro 10,000,000 $29/% 1 Mo Abonnéieren
Geschäftlech 40,000,000 $79/% 1 Mo Abonnéieren
Skaléieren 125,000,000 $199/% 1 Mo Abonnéieren
Enterprise Unlimited $499/% 1 Mo Contact Sales

Wann Dir Är Limitt iwwerschreift, kritt Dir e 402 Payment Required Et gëtt keng Äntwert bis zum nächste Mount oder Dir maacht en Upgrade.

Lëscht vun de Stärekéip

TranslateAPI leeft op dedizéierte NVIDIA A100 GPU Instanzen mat automatescher horizontaler Skaléierung. Wann d'Nofro erhéicht gëtt, ginn zousätzlech GPU Instanzen an e puer Minutten gestart fir séier Reaktiounszäiten ze halen. All Ufroe ginn an eng Warteschlange gesat a veraarbecht - schéckt e puer Honnerte vun gläichzäitege Ufroen a se ginn all behandelt. Echtzeite Iwwersetzungen kréien Prioritéit, Batch-Aufgaben veraarbecht am Hannergrond.

Méi Kreditter brauchen?

Sidd Dir am Mëttel vum Mount ouni Zeichen? Kaaft e puer Kreditter ouni Ännerung vum Plang. Lëscht vun de Stärekéip

Dës Säit bewäerten
Merci fir Är Bewäertung!
/5 baséiert op Bewäertungen