ترجمۀ کره‌ای به ژاپنی

KO JA نتایج فوری API در دسترس

در حال ترجمه... ترجمه اينجا ظاهر ميشه...

برای ترجمه پرونده‌ها ثبت نام کنید

یک حساب رایگان برای ترجمه اسناد، زیرنویس‌ها و غیره ایجاد کنید.

ثبت نام ورود

چگونه Korean را به Japanese ترجمه کنیم

1
وارد کردن متن شما

متن Korean خود را در جعبه ورودی بالا تایپ یا بچسبانید. می‌توانید تا ۱۰۰۰۰ کاراکتر را وارد کنید ، یا یک پرونده سند را بارگذاری کنید.

2
ترجمه را کلیک کنید

دکمۀ ترجمه را فشار دهید یا به سادگی صبر کنید - ترجمۀ خودکار پس از متوقف کردن تایپ شروع می‌شود. هوش مصنوعی متن شما را در میلی‌ثانیه پردازش می‌کند.

3
رونوشت ترجمۀ شما

ترجمۀ شما Japanese بلافاصله ظاهر می‌شود. برای رونوشت آن به تخته یادداشت ، یا یکپارچه‌سازی از طریق API ما ، دکمۀ رونوشت را فشار دهید.

عبارتهای مشترک Korean

برای ترجمه فوری هر عبارت روی آن کلیک کنید.

ترجمۀ خودکار

ترجمه از فارسی به فارسی در سال ۱۳۹۰ منتشر شد.

پشتیبانی سند

آپلود واژه، پی‌دی‌اف، زیرنویس‌های SRT و بیشتر برای ترجمه بسته.

دسترسی API

این زوج ترجمه را در برنامه‌های خود با API REST ما ادغام کنید.

رابط کاربری Korean به Japanese

این زوج ترجمه را با یک فراخوانی ساده API به برنامه خود اضافه کنید.

نمایش مستندات API دریافت کلید API
curl -X POST https://api.translateapi.ai/api/v1/translate/ \
  -H "Authorization: Bearer YOUR_API_KEY" \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{"text": "Hello", "source_language": "ko", "target_language": "ja"}'

در مورد ترجمه Korean به Japanese

TranslateAPI ترجمه سریع و دقیق از Korean به Japanese را با استفاده از هوش مصنوعی پیشرفته فراهم می‌کند. خدمات ما از موارد زیر پشتیبانی می‌کند:

  • ترجمۀ متن - ترجمه هر متنی تا ۱۰۰۰۰ کاراکتر بلافاصله
  • ترجمۀ سند - بارگذاری پرونده‌های Word، PDF و متنی برای ترجمه
  • ادغام API - اضافه کردن ترجمه Korean به Japanese به برنامه‌های شما
  • ترجمۀ گروهی - ترجمۀ چندین متن در یک درخواست واحد
موارد استفاده:
  • ترجمه سندهای Korean به Japanese برای کار
  • محل‌یابی وب‌گاه‌ها و برنامه‌ها از Korean به Japanese
  • تبدیل زیرنویس‌های Korean به Japanese
  • ارتباط با بلندگوهای Japanese
زوج ترجمه
منبع
کره‌ای (ko)
هدف
ژاپنی (ja)

پرسشهای متداول

ترجمه CJK ↔ CJK (چینی ↔ ژاپنی ↔ کره‌ای) یکی از قوی‌ترین حوزه‌های ترجمه ماشینی عصبی مدرن است زیرا سه زبان دارای واژگان بزرگی از کلمات وام گرفته شده از چینی هستند. ۹۲–۹۵٪ دقت حرفه‌ای را برای Korean تا Japanese انتظار داشته باشید، با بزرگترین خطاهای باقی‌مانده در عبارت‌های خاص فرهنگ یا اصطلاحات خاص فرهنگی.

بله — کانگو ژاپنی (سینو-ژاپنی)، کلمات کره ای با ریشه هانجی، و هانزی چینی اغلب یک شکل نوشتاری مشترک دارند. مدل از این موضوع با هماهنگی کلمات وام گرفته شده چینی در سراسر جفت استفاده می‌کند، که به همین دلیل کیفیت CJK ↔ CJK اغلب در محتوای فنی CJK ↔ انگلیسی را شکست می‌دهد.

دست‌نوشتۀ خروجی از قرارداد استاندارد برای هدف پیروی می‌کند: چینی ساده برای zh (از zh- TW برای سنتی استفاده کنید)، ژاپنی مدرن ترکیبی برای ja ، هانگال خالص برای ko (هنجا فقط هنگامی که متن نیاز دارد اضافه می‌شود). اگر به یک قرارداد متفاوت نیاز دارید ، از طریق کد هدف صریح جایگزین کنید.

آتیجی (کانجی که به جای معنی به جای معنا استفاده می‌شود) به نزدیک‌ترین معادل معنایی در Japanese ترجمه می‌شود، نه رونویسی. هانجا در متن منبع کره‌ای قبل از ترجمه با تلفظ کره‌ای خود خوانده می‌شود.

کره ای دارای عمیق‌ترین تمایز (반말, 해요체, 합니다체) است؛ ژاپنی به desu/masu plain, sonkeigo (بالا) و kenjōgo (فروتن) تقسیم می‌شود؛ چینی ماندارین مودب را بیشتر از طریق انتخاب کلمه به جای مورفولوژی فعل رمزگذاری می‌کند.

نام‌های خانوادگی آسیای شرقی از ترتیب آخر-اول استفاده می‌کنند و در این ترتیب از طریق ترجمه CJK ↔ CJK باقی می‌مانند. نام‌های هانزی / کانجی به خواندن زبان هدف تبدیل می‌شوند (برای مثال چینی 王偉 → ژاپنی 王偉 با خواندن on-yomi "Ō I"؛ خواندن کره‌ای از طریق معادل چینی-کره‌ای).

نام‌های مکان‌ها از هجای استاندارد محلی استفاده می‌کنند: توکیو به عنوان 東京 در ژاپنی، 도쿄 در کره‌ای، 東京 در چینی ساده‌شده.

هر سه زبان CJK دارای یک شناسه کلاسیک (Wenyan برای چینی، Bungo برای ژاپنی، Hanmun برای کره‌ای) است که در شعر، متن قانونی و متن تاریخی استفاده می‌شود.

هیچ فضایی در متن منبع چینی یا ژاپنی به این معنی است که مدل باید در داخل بخش شود. نشانگرهای زیرکلمه مدرن (BPE / SentencePiece) این را بدون گذر بخش صریح مدیریت می‌کنند. کره ای از فضاها استفاده می‌کند ، اما با قراردادهای سست تر از انگلیسی؛ مدل فاصله را در سمت خروجی عادی می‌کند.

✓ ✗ 〇 × 三 ★ ⭐ — نشانه‌های نمادی مشترک آسیای شرقی (به ویژه 〇 / × برای بله/نه در فرم‌ها) در Korean و Japanese حفظ می‌شوند.

بله — چینی، ژاپنی و کره‌ای بطور معمول از نشانه گذاری با عرض کامل استفاده می‌کنند (。 ، 、 「」 『』 ()). خروجی برای هر هدف CJK از فرم‌های با عرض کامل استفاده می‌کند، که به نیم عرض در رشته‌های نقل قول لاتین / غربی تغییر می‌کند.

برای CJK ↔ CJK، تکه‌های سطح پاراگراف (۵۰۰-۱۵۰۰ کاراکتر) بهترین کیفیت سطح سخن را بدست می‌آورند زیرا مدل ارجاعات جملات متقاطع و ساختار موضوع-تصویر را در یک تکه حفظ می‌کند.

گزینه‌های ترجمه دیگر

بیشتر از Korean

ترجمه Korean به زبان‌های دیگر

نمایش همۀ اهداف
ترجمۀ معکوس

ترجمه از Japanese به Korean

ژاپنی → کره‌ای
رتبه بندی این صفحه
ممنون از رتبه بندی شما!
/5 بر اساس رتبه‌ها